苏州爱华兹英语培训学校

首页 | 联系方式 | 加入收藏 | 设为首页 | 手机站

产品目录

联系方式

联系人:李先生
电话:0512-6592520
邮箱:service@localhost.com
当前位置:首页 >> 新闻中心 >> 正文

趣味双语学习:“羊年”的“羊”字英语到底是哪一个?

编辑:苏州爱华兹英语培训学校  时间:2015/04/22  字号:
摘要:趣味双语学习:“羊年”的“羊”字英语到底是哪一个?

    美联社在一篇文章中称,中国羊年的生肖动物“羊”究竟是什么,值得探讨;美国的CNN和伯明翰一家媒体则直接发问,这个中国的羊年指的是公羊年、绵羊年,还是山羊年?

 

    河南商报记者浏览英文媒体发现,《华尔街日报》直接以山羊年(Goat Year)代称羊年,《今日美国》则以绵羊年代称羊年,《曼彻斯特晚报》则以公羊年称呼羊年,而印度的一些媒体则把羊年译为the Year of the Lamb。

 

    正在新加坡留学的陈振乾告诉河南商报记者,同一些英国的朋友在一起交流时,大家还是习惯性地以“Goat Year”称羊年,也有用其他称谓的,目前并没有统一表述。

 

    陈振乾说,在东南亚一带,人们常用the Year of the Goat来称羊年。

 

    郑州大学国际教育学院的留学生史威也表示,之前并不知道关于羊年的这些称谓,到中国后,身边不少同学给自己介绍羊年春节时常用sheep,对于他本人来说,比较喜欢sheep和lamb这两个说法,因为十分可爱。

 

上一条:英语专家谈英语学习:《学英语必须克服的五个坏习惯》 下一条:英语牛逼是怎样一种体验